I. RHYTHMICAL FABLES.

    I. p. 137. This fable occurs in the Greek Æsop and in
Phædrus.  It is the first fable in the different collections
bearing the name of Romulus, in the French Collection
published by M. Robert under the title of Ysopet I, and in
that of Marie de France.  It occurs in the Fables of Lafon-
taine, liv. i. fab. 20. Amantes, in the first line of the Moralitas
is probably an error for Amentes.

    II. p. 138. Gr. Æs.  Phædr. Romulus, 2. Romulus
Nilant., 3. Ysopet I, 2. Ysopet II, 10.  Marie, 2. Lafon-
taine, i. 10.

    III. p. 138. Gr. Æs. Append to Phædr. Romulus, 3.
Romulus Nilant., 4. Ysopet I, 3. Ysopet II, 6. Marie, 3.
Lafontaine, iv. 11.

                              NOTES.                             245

    IV. p. 139. Phædr. Romulus, 4. Romulus Nilant., 4.
Ysopet I, 4. Marie, 4.

    V. p. 139. Gr. Æsop. Phædr. Romulus, 5. Romulus
Nilant., 5. Ysopet I, 5. Ysopet II, 11. Marie, 5. Lafon-
taine, vi. 17.

    VI. p. 139. Romulus, 6. Marie, 11. This fable is found
in the Fr. Roman du Renart, as indicated by M. Robert,
Fables inèdites, tom. i. p. 31.

    VII. p. 140. Gr. Æsop. Phædr. Romulus Nilant., 6.
Ysopet I, 6. Ysopet II, 9. Marie, 12. Lafontaine, i. 6.

    VIII. p. 141. Gr. Æsop. Phædr. Romulus, 7. Romulus
Nilant., 7. Ysopet I, 7. Ysopet II, 16. Marie, 6.

    IX. p. 141. Gr. Æsop. Phædr. Romulus, 8. Romulus
Nilant., 8. Ysopet I, 8. Ysopet II, 1. Marie, 7.

    X. p. 142. Gr. Æsop. Phædr. Romulus, 9. Romulus
Nilant., 9. Ysopet I, 9. Marie, 8. Ysopet II, 27. Lafon-
taine, ii, 7.

    XI. p. 142. Gr. Æsop. Append. to Phædr. Romulus, 12.
Romulus Nilant., 10. Ysopet I, 12. Marie, 9. Lafontaine,
i. 9. It is found in the French poem of Renard le Contrefait.

    XII. p. 143. Gr. Æsop. Phædr. Romulus, 13. Romulus
Nilant., 11. Ysopet I, 13. Marie, 10.

    XIII. p. 144. Phædr. Romulus, 14. Romulus Nilant.,
12. Ysopet I, 14. Marie, 13.

    XIV. p. 144. Gr. Æsop. Phædr. Romulus, 15. Romulus
Nilant., 13. Ysopet, I, 15. Ysopet II, 26. Marie, 14.
Lafontaine, i. 2. This fable is found in the Roman du Renart.

246                                NOTES.

    XV. p. 145. Phædr. Romulus, 16. Romulus Nilant., 14.
Ysopet I, 16. Marie, 15. Lafontaine, iii. 14.

    XVI. p. 146. Gr. Æsop. Append. to Phædr. Romulus,
17. Romulus Nilant., 17. Ysopet I, 17. Ysopet II, 4.
Marie, 16. Lafontaine, iv. 5.

    XVII. p. 146. Gr. Æsop. Append. to Phædr. Romulus,
18. Romulus Nilant., 16. Ysopet I, 18. Ysopet II, 38.
Marie, 17.

    XVIII. p. 147. Gr. Æsop. Append. to Phædr. Romulus,
20. Romulus Nilant., 17. Ysopet I, 25. Ysopet II, 17.
Marie, 18. Lafontaine, i. 8.

                       LIBER SECUNDUS.

   I. p. 148. Gr. Æsop. Phædr. Romulus, 21. Romulus
Nilant, 18. Ysopet I, 19. Marie, 26. Lafontaine, iii. 4.

    II. p. 149. Phædr. Romulus, 22. Ysopet I, 21. Marie, 27.

    III. p. 149. Gr. Æsop. Phædr. Romulus, 23. Romulus
Nilant., 23. Marie, 28.

    IV. p. 150. Romulus, 34. Romulus Nilaut., 21. Marie, 29.

    V. p. 159. Phædr. Romulus, 25. Romulus Nilant., 22.
Ysopet I, 23. Ysopet II, 34. Lafontaine, v. 10. The author
of our Latin rhythmical fables seems to have had a copy of
the fable in which a man was substituted for the mountain
which gave birth to a mouse. It is, however, partly identical
with Marie, 32, the only one that resembles it in the circum-
stance alluded to.

    VI. p. 151.  Phædr. Romulus, 26.  Ysopet I, 26. Marie, 44.

                                     Notes.                                 247

    VII. p. 152 Gr. Æsop. Append to Phædr. Romulus, 28.
Romulus Nilant., 24. Ysopet I, 28. Ysopet II, 33. Marie, 30.

    VIII. p. 152 Append to Phædr. Romulus, 41. Romulus
Nilant., 25. Ysopet I, 40. Ysopet II, 19.

    IX. p. 153. Gr. Æsop. Romulus, 42. Romulus Nilant.,
26. Ysopet I, 41. Ysopet II, 23. Lafontaine, v. 8. This
fable is found in the Roman du Renart.

    X. p. 154. Gr. Æsop. Append to Phædr. Romulus, 44.
Romulus Nilant., 27. Ysopet I, 45. Ysopet II, 2. Marie,
31. Lafontaine, iii. 5.

    XI. p. 155. Gr. Æsop. Append to Phædr. Romulus, 45.
Romulus Nilant., 28. Ysopet I, 46. Marie, 57.

    XII. p. 155. Gr. Æsop. Phædr. Romulus, 47. Romulus
Nilant., 39. Ysopet, I, 44. Ysopet II, 32. Marie, 32. La-
fontaine, vi. 9.

    XIII. p. 156. Romulus, 49. Romulus Nilant., 30. Ysopet
I, 44. Marie, 33. This is the well-known story of the Ma-
tron of Ephesus, taken from Petronius. It occurs in the
early fabliaux, and in the collections entitled Dolopathos
and Les Sept Sages. Lafontaine has given this story in
French verse.

    XIV. p. 157. Romulus, 50. Romulus Nilant., 31.

    XV. p. 157. Gr. Æsop. Append to Phædr. Romulus, 53.
Romulus Nilant., 32. Ysopet I, 49. Ysopet II, 5. Lafon-
taine, iii. 13.

    XVI. p. 158 Gr. Æsop. Append to Phædr. Romulus, 54.
Romulus Nilant., 33. Ysopet I, 50. Marie, 23. Lafontaine,
xii. 16.

248                              NOTES.

    XVII. p. 158. Gr. Æs. Phædr. Romulus, 55. Romulus
Nilant., 34. Ysopet I, 51. Ysopet II, 27. Marie, 44. La-
fontaine, i, 5.

    XVIII. p. 159. Gr. Æsop. Romulus, 56. Romulus Nilant.,
35. Ysopet I, 52. Ysopet II, 36. Marie, 35. Lafontaine,
iii. 2.

    XIX. p. 160. Append. to Phæd. Romulus, 67. Romulus
Nilant., 26. Ysopet I, 53. Marie, 36.

    XX. p. 160. Phædr. (iv. 13). Romulus Nilant., 37. Marie,
37. (Lafontaine, vii. 7.)

    XXI. p. 161. Gr. Æsop. Append. to Phædr. Romulus, 63.
Romulus Nilant., 38. Marie, 42.

    XXII. p. 162. Gr. Æsop. Phædr. Romulus, 64. Romulus
Nilaut., 36. Ysopet II, 39. Marie, 43. Lafontaine, ii. 17.

    XXIII. p. 163. Marie, 45. Romulus, 66. Anon. Nilant.

    XXIV. p. 163. Rom. 67. Anon. Nilant., p. 141.

    XXV. p. 164. Append. to Phædr. Romulus, 68. Romulus
Nilant., 44. Ysopet II, 30. Marie, 66. This fable has
already occurred as one of our tales, No. LX, p. 56.

    XXVI. p. 165. Gr. Æsop. Phædr. Romulus, 70. Ro-
mulus Nilant., 42. Marie, 67.

    XXVII. p. 1666  Gr. Æsop.  Append. To Phædr. Romulus,
72.  Romulus Nilant., 7.  Rom. ap. Robert, ii. 548, 4.
Marie, 58.

    XXVIII. p. 166. Gr. Æsop. Append. to Phædr. Romulus,
75.  Romulus Nilant., 44. Marie, 69.

                                    NOTES.                         249

    XXIX. p. 167. Gr. Æsop. Phædr. Romulus, 76. Yso-
pet I and II, 35, (where it is told of a fly and a mule).
Marie, 70. Lafontaine, vii. 9.

    XXX. p. 167. Gr. Æsop. Append. to Phædr. Romulus, 77.
Romulus Nilant., 45. Ysopet II, 28. Marie, 19. Lafon-
taine, i, 1.

    XXXI. p. l68. Append. to Phædr. Anon. Nilant., 55.
Marie, 20.

    XXXII. p. 168. This curious fable, which carries with it
strong marks of originality, is found in none of the other
collections; but it bears some analogy to the French Roman
du Renart, tom. ii. p. 137. The morality at the end, that
we ought to avoid red people, is peculiarly medieval. Thus
in the Proverbs of King Alfred, Reliq. Antiq. vol. i, p. 188,

                          "Leve sone dere,
                           ne ches thu nevere to fere
                           littele mon, ne long, ne red,
                           thif thu wld don after mi red.
                                  *        *        *
                           The rede mon he is a quet;
                           for he wole the thin uvil red;
                           he is cocker, thef, and horeling,
                           scolde, of wrechedome he is king."

    XXXIII. p. 170. This fable is not found in the other collec-
tions. It is probably taken from some branch of the Roman
du Renart. Legrand d'Aussy, tom. ii, p. 413, has given the
analysis of a poem entitled La Confession du Renard.

    XXXIV. p. 171. This fable is also peculiar to the present
collection. It is probably taken from a fabliau.

250                                NOTES.


    FAB. I. p. 174. This is the same as the prose Latin story
given in the text of the present volume, XCI, p. 78. See the

    II. p. 175. I have not met with this story elsewhere.

    III. p. 176. From Peter Alfonsi, Discip. Cler. fab. vii.
It is our tale CII, p. 91. See former note.--1. 15, Ram-
nusia, i.e. Fortuna. Leyser interprets Henricum (four lines
below) as referring to the Latin poet Henricus Septimellensis,
the author of an Elegia de Diversitate Fortunæ et Philosophiæ
Consolatione, of which he has given an edition in his Hist.
Poet. et Poemat. Med. Æv. p. 453. This poet, who flourished
at the end of the twelfth century, lived in mean circumstances,
and is characterised in some manuscripts by the title of Hen-
ricus Pauper.

    IV. p. 177. From Peter Alfonsi, fab. ix. This story was
popular as a fabliau. It is of oriental origin, and is found in
the early collection entitled Dolopathos, as well as in several
of the old Italian novelists, and among the jests and stories
of the sixteenth century. In the last line but one, Leyser
conjectures that the word lætitia is to be understood after

    V. p. 178. From Peter Alfonsi, fab. xi. It is the same
story as No. XIII, p. 16, of the present volume. See the former

    VI. p. 181. From Peter Alfonsi, fab. xii. This is the same
as No. CI, p. 89, of the present volume, on which see the note.

    VII. p. 183. This story is identical with the first part of
the fabliau by Guerin, entitled De la dame qui fit accroire à

                                     NOTES.                                 251

son mari qu'il avoit rêvé. See Legrand d'Aussy, Fabliaux,
tom. ii. p. 340. It is found in the Italian writers Domenichi
and Malespini. It is the same as the sixty-first tale in the
Cent Nouvelles Nouvelles, Le cocu dupé. For other indica-
tions see Leroux de Lincy's edit. of the Cent Nouv. Nouv.
tom. ii. p. 376, and Legrand d'Aussy, Fabliaux, loc. cit.

    VIII. p. 183. The story is the same as the fabliau Du
vallet aux douze fames, printed in Barbazan, tom. iii. 148.
It forms one of the Facetiæ of Frischlinius, is found in the
Conviviales Sermones, i. p. 246, and occurs in various other
collections indicated by Legrand d'Aussy, Fabliaux, tom. iii.
p. 234.

    IX. p. 184. This is the same story as No. c. p. 85, in the
present volume.

    CAP. XI. p. 190.  Ulricus Viennensis. This name is not
found in the Bibliotheca Latina Mediæ et Infimæ Ætatis of

    Helias, mentioned a few lines farther on, was Petrus Helias,
a celebrated gramarian of the eleventh century. Priscicus
is only Priscianus, a little altered for the sake of the metre.